Die neue Mobile Multilinguale Kinderbibliothek, soll nun in einem Köfferchen auf Reisen in andere Kitas gehen: „MuliBi mobil“. Weil sie verstehen wollten, von welchen Büchern ihre Kinder zuhause begeistert berichteten, begannen einige Mütter um Gruppenleiterin Dr. Dunja Sabra sie zu übersetzen. Die Kita-Leitung war begeistert und schaffte weitere bilinguale Bücher an. „Das Projekt ist aus dem Bedarf entstanden und eine Initiative von unten nach oben“, betont Stadtteilmutter Roxana Novak-Bax. Die Wertschätzung der Muttersprache tat nicht nur den Kindern, sondern auch den Müttern gut. „Ich bekomme heute noch eine Gänsehaut, wenn ich an die Tränen in den Augen der kurdischen Frauen denke, als sie das erste Mal die ,Kleine Raupe Nimmersatt‘ in kurdischer Sprache sahen“, berichtet Stadtteilmutter Tamara Baryschew. Kaum noch jemand kenne die kurdische Schriftform, weil es lange verboten war, diese Sprache zu lehren mehr
Kommentar schreiben